Prevajanje v Evropski komisiji

prevajanje eu Brez komentarjev »

Ena izmed največjih prevajalskih agencij na svetu je DG Translation, ki prevaja tekste za Evropsko komisijo v oziroma iz 23 uradnih jezikov Evropske Unije in nekatere druge, po potrebi. V bistvu gre za službo Evropske komisije, osredotočeno na prevajalske storitve, pri čemer pokriva le pisne tekste, medtem ko je za tolmačenje oziroma interpretacijo govorjene besede zadolžen DG Interpretation, Generalni direktorat za tolmačenje. DG Translation ima stalno osebje, ki šteje kar 1750 jezikoslovcev in 600 članov podpornega osebja, sedež ima v Bruslju in Luksemburgu, z manjšimi podružnicami tudi v drugih EU državah.

  • Share/Bookmark

Kakovost spletnih prevajalnikov

prevodi Brez komentarjev »

Zastonj prevajalniki, ki jih najdemo na spletu pogosto delujejo na podlagi sistema pravil in dajejo večinoma prevode slabše kakovosti v primeru prevodov daljših stavkov. Najlažji način za preizkus spletnega prevajalnika je, da prevedete daljši stavek iz jezika A v jezik B in nato na istem prevajalniku izvedete še obraten prevod (B->A). V idealnem primeru bi seveda morali dobiti izvorno besedilo, vendar se pogosto zgodi, da ne le da besedilo ni identično, tudi pomensko in vsebinsko mu ni podobno.  Če takšen povratni cikel ponovite še nekajkrat bo rezultat s koraki seveda le še slabši. O pravilnosti prevajalnikov oziroma v povezavi s strojnimi prevodi na spletu kroži vrsta anekdot. So pa spletni prevajalniki vsekakor dobrodošli kot slovarji in kot orientacija tudi pri prevodih daljših besednih zvez.

  • Share/Bookmark

Pripomočki za prevajanje besedil

prevajanje Brez komentarjev »

Na spletu je danes moč najti že kar lepo število pripomočkov za prevajanje oziroma prevajalce in kot večina pripomočkov na spletu so le-ti večinoma zastonj. Večinoma namreč svoje stroške delovanja pokrivajo preko oglaševanja, nekateri pa so tudi nastali v okviru vladnih služb oziroma ustanov. Pri spletnih prevajalnikih se ne bi ustavljal saj jih je brez težav najti kar veliko in za vedno več jezikovnih kombinacij. S svojim izborom pri večini jezikov prednjači predvsem google. Na tem mestu pa bi omenil morda manj znan pripomoček zunaj prevajalskih krogov, namreč korpus jezikov. Za slovenski jezik obstaja odličen korpus in je povrhu še zastonj, nastal pa je v Sektorju za prevajanje Službe Vlade Republike Slovenije za evropske zadeve. Dostopen je na naslovu evrokorpus.gov.si. Poleg angleškega jezika podpira še prevode v nemščino, francoščino, italijanščino in španščino.

  • Share/Bookmark

Zdravo svet!

nekategorizirano 1 komentar »

Dobrodošel na blog.siol.net. To je tvoja prva objava. Za prvič naj ti bo, ampak zdaj pa začni zares!

  • Share/Bookmark

Blog Prevajanje | Zagotavlja SiOL | O Sistemu | Tema: GlossyBlue
RSS vnosi RSS Komentarjev Prijava